Zotye › Новый бренд Traum предложит кроссоверы молодёжи Китая

Константин Болотов,

С немецкого языка слово Traum переводится как «сновидение», «мечта», «иллюзия». Но китайское название Junma скорее обозначает «верховую лошадь». Разночтение есть и в слоганах: английское Driven by Dreams («Движимый мечтами») в КНР воспринимается как «Мечта о коне».

Компания Zotye Auto презентовала в Поднебесной свою третью (после Zotye и Damai) автомобильную марку Traum, нацеленную на молодёжную аудиторию. Во главе команды дизайнеров нового бренда поставлен Бенедек Тот, уроженец Венгрии, 27 лет проработавший стилистом в Мерседесе. За технику отвечает некий швед Свен Стефан. Все автомобили будут построены на модульной платформе TMA, пригодной для гибридов и электромобилей. Двое первенцев дебютируют на сентябрьском автошоу в Чэнду и выйдут на китайский рынок в ноябре.

Из девяти запланированных моделей Траума восемь — это пяти- и семиместные кроссоверы разных сегментов. А C2, если верить китайским СМИ, — среднеразмерный седан.

Линейка моторов будет состоять из трёх наддувных агрегатов, будто бы ранее не использовавшихся на моделях Zotye: 1.2T GDI (150 л.с., 230 Н•м), 1.5T GDI (177 л.с., 260 Н•м), 2.0T GDI (245 л.с., 350 Н•м). С коробками передач ясности пока нет, ведь у Zotye имеются и «механики», и «автоматы», и «роботы». О гибридах сказано, что их расход топлива не превысит двух — четырёх литров на сотню, а запас хода на электротяге составит 100 км. Пробег электрокаров без подзарядки заявлен на уровне 550 км. По-видимому, бренд Traum нужен для того, чтобы начать историю с чистого листа, так как репутация самой Zotye изрядно испорчена клонированием автомобилей зарубежных марок.

Комментарии 10
Поделиться
Лайкнуть
Отправить

Что вам слышится в названии Traum?

  • Немецкая «мечта»
  • Трамп
  • Траур
  • Травма
  • Трамвай
  • Ничего особенного, просто слово
Закрыть
ВКонтакте Facebook Одноклассники Рассылка Подпишитесь на новости Драйва, чтобы ничего не пропустить.

Комментарии

Загружаем комментарии...